El cómic Casa Bábili, que vio la luz en su versión española (Norma Editorial, 2013) coincidiendo con el 10º aniversario del comienzo de la agresión a Iraq, cuenta ya con su versión digital en tres idiomas: españolárabe e inglés.

Con el objetivo de acercar la realidad de los iraquíes de a pie durante la ocupación estadounidense, el proyecto Casa Bábili cuenta la historia de Hayat y sus compañeras en los primeros meses del Bagdad ocupado. Se trata de una adaptación de la novela Saidat Zuhal (Las Mujeres de Saturno), publicada por Dar al Fadaat (Jordania), obra que en 2012 fue elegida entre los diez títulos contemporáneos más importantes de la literatura iraquí. Su autora, Lutfiya Duleimi, ha colaborado con los ilustradores españoles Sara Rojo (autora entre otras obras del cómic “Esmeralda rumbo al horizonte”) y Javier Carbajo (caricaturista premiado tres veces en el World Press Cartoons) en la adaptación de su novela al cómic.

La versión digital es gratuita y cuenta, al igual que la versión en papel, con un material extra constituido por una serie de artículos de análisis sobre la situación de Iraq escritos por expertos. Estos documentos de consulta versan sobre temas tan diversos como la historia, la situación de la mujer, la infancia,  o la música y la gastronomía del país. Además de la versión web el cómic puede descargase en sus tres lenguas como aplicación para Android.”

Si tienes ya algún conocimiento de la lengua árabe, sabes como se conjuga el verbo en pasado, الماضي, puedes leer este atractivo cómic, o novela gráfica, en árabe y en su traducción al castellano o inglés.

Versión árabe:

بابلي

Versión castellano:

Babili-es

Versión inglés:

Babili-en

Archivado en: Árabe, Cultura, Literatura